<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">

    <channel>
    
    <title>Deutsch</title>
    <link>http://eurolanguage.hr/deutsch/</link>
    <description></description>
    <dc:language>en</dc:language>
    <dc:creator>info@wmd.hr</dc:creator>
    <dc:rights>Copyright 2008</dc:rights>
    <dc:date>2008-09-29T13:29:14+01:00</dc:date>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://expressionengine.com/" />
    

    <item>
      <title>Unsere Lieblings&#45;Video</title>
      <link>http://eurolanguage.hr/deutsch/unsere_lieblings_video/</link>
      <guid>http://eurolanguage.hr/deutsch/unsere_lieblings_video/#When:13:29:14Z</guid>
      <description></description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2008-09-29T13:29:14+01:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Was ist SKYPE?</title>
      <link>http://eurolanguage.hr/deutsch/was_ist_skype/</link>
      <guid>http://eurolanguage.hr/deutsch/was_ist_skype/#When:08:59:37Z</guid>
      <description>Wenn Sie ein Mikrofon und Lautsprecher haben (jedes Laptop verf&#252;gt dar&#252;ber), und wenn Sie Skype installiert haben, dann k&#246;nnen Sie uns anrufen und uns mit Hilfe des Computers sehen, um einen direkten Kontakt herzustellen &#8211; und zwar kostenlos.

 

Skype ist ein Programm, das kostenlose Anrufe und Videoanrufe aller registrierten Nutzer unterst&#252;tzt. Selbst das Herunterladen und die Installation von Programmen sind kostenlos. Es ist ebenso m&#246;glich, Festnetz&#45; und Mobilfunknummern in der ganzen Welt zu sehr g&#252;nstigen Preisen anzurufen.






DOWNLOAD SKYPE</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2008-09-24T08:59:37+01:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Eurolanguage &#45; Kontakt informationen</title>
      <link>http://eurolanguage.hr/deutsch/eurolanguage_kontakt_informationen/</link>
      <guid>http://eurolanguage.hr/deutsch/eurolanguage_kontakt_informationen/#When:08:55:33Z</guid>
      <description>Kranj&#269;evi&#263;eva 14
10000 Zagreb




info@eurolanguage.hr
info2@eurolanguage.hr
info3@eurolanguage.hr



eurolanguage1 (nur f&#252;r Chat)eurolanguage&#45;phone (nur f&#252;r Anrufe)



 
+ 385 1 38 20 122






 
+ 385 1 38 20 122


&#214;ffnungszeiten:
Montag &#8211; Freitag:
8:30 &#8211; 17:30 Uhr



+ 385 91 571 31 60 ( Dunja )
+ 385 91 517 93 02 ( Olja )
+ 385 91 798 65 36 ( Francesco )
 
F&#252;r Notf&#228;lle au&#223;erhalb unserer &#214;ffnungszeiten sind wir unter den oben genannten Handynummern f&#252;r Sie erreichbar!!!</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2008-09-24T08:55:33+01:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Eurolanguage &#45; Zagreb</title>
      <link>http://eurolanguage.hr/deutsch/eurolanguage_zagreb_de/</link>
      <guid>http://eurolanguage.hr/deutsch/eurolanguage_zagreb_de/#When:08:52:56Z</guid>
      <description>Kranj&#269;evi&#263;eva 14, Zagreb


WENN SIE NICHT ZU UNS KOMMEN K&#214;NNEN, DANN KOMMEN WIR ZU IHNEN. KOSTENLOS!!!


Sollten Sie nicht in der Lage sein, uns zu besuchen oder wenn Sie keine Zeit haben, oder wenn Sie dem chaotischen Stadtverkehr von Zagreb entgehen wollen, dann rufen Sie uns an. Wir kommen zu Ihnen, um den zu &#252;bersetzenden Text abzuholen. Den &#252;bersetzten Text stellen wir Ihnen an den Ort Ihrer Wahl zu &#8211; das alles kostenlos (das Angebot gilt nur f&#252;r die Zone der Stadt Zagreb). F&#252;r andere Zonen werden lediglich die tats&#228;chlich entstandenen Kosten berechnet.</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2008-09-24T08:52:56+01:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Preisliste</title>
      <link>http://eurolanguage.hr/deutsch/preisliste/</link>
      <guid>http://eurolanguage.hr/deutsch/preisliste/#When:08:50:26Z</guid>
      <description>Unsere Agentur verwendet die &#8222;Normseite&#8220; als Ma&#223;einheit. Eine Normseite besteht aus 1500 Zeichen (mit Leerzeichen). Der Preis einer Normseite unterscheidet sich je nach Sprache. F&#252;r einen Gro&#223;teil der Sprachen (Englisch, Italienisch, Franz&#246;sisch, Spanisch, Deutsch, Slowenisch, Serbisch, Ungarisch, Russisch, Tschechisch, Slowakisch, Polnisch) betr&#228;gt der Preis 130,00 HRK zzgl. MwSt. je Normseite.


Sollten Sie eine andere Sprache ben&#246;tigen, k&#246;nnen Sie telefonisch oder per E&#45;Mail jederzeit Kontakt mit uns aufnehmen und sich &#252;ber den genauen Preis erkundigen. F&#252;r die Beglaubigung des Gerichtsdolmetschers fallen f&#252;r Sie keine zus&#228;tzlichen Kosten an. Sofern es sich um einen gr&#246;&#223;eren Auftrag oder eine engere gesch&#228;ftliche Zusammenarbeit handelt, k&#246;nnen Preisnachl&#228;sse vereinbart werden. Nach dem Empfang Ihres Textes erstellen wir nat&#252;rlich ein kostenloses Angebot f&#252;r Sie.


Senden Sie uns Ihren Text per E&#45;Mail und Fax zu oder besuchen Sie uns doch einfach in unserem B&#252;ro, und wir werden Ihnen umgehend einen ungef&#228;hren Kostenvoranschlag f&#252;r Ihre &#220;bersetzung unterbreiten. Der genaue Preis kann erst nach Fertigstellung der &#220;bersetzung ermittelt werden, indem die Anzahl der Zeichen berechnet und somit die genaue Anzahl der Normseiten ermittelt wird. Auch Sie k&#246;nnen die genaue Anzahl der Normseiten &#252;berpr&#252;fen. Auf Ihren Wunsch hin k&#246;nnen wir Ihnen die &#220;bersetzung im Word&#45;Format per E&#45;Mail zusenden.


Sie haben danach lediglich die Datei zu &#246;ffnen, auf &#8222;Extras&#8220; (Tools) zu klicken und die Option &#8222;W&#246;rter z&#228;hlen&#8220; (Word count) zu w&#228;hlen. Daraufhin &#246;ffnet sich ein Fenster mit unterschiedlichen Angaben und in der Zeile Zeichen (mit Leerzeichen) ... (Characters (with spaces)...) erscheint eine Ziffer, die sie durch 1500 zu dividieren haben, um die genaue Anzahl der Normseiten zu erhalten.&amp;nbsp;</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2008-09-24T08:50:26+01:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Leistungen</title>
      <link>http://eurolanguage.hr/deutsch/leistungen/</link>
      <guid>http://eurolanguage.hr/deutsch/leistungen/#When:08:46:38Z</guid>
      <description>&#220;bersetzung von Urkunden (Geburtsurkunden, Sterbeurkunden, Heiratsurkunden, Aufenthaltsbescheinigungen, Gesundheitsbescheinigungen, F&#252;hrungszeugnisse und Strafregisterbescheinigungen &#45; F&#252;hrungszeugnisse usw.)
&#220;bersetzung allgemeiner Texte (Lebenslauf, Werbematerial, Texte aus dem Tourismusbereich usw.)
&#220;bersetzung spezifischer Texte aus verschiedenen Fachbereichen (Recht, Medizin, Finanzwesen, Bankwesen, Bauwesen, Architektur, Ingenieurwesen usw.)
&#220;bersetzung von B&#252;chern, Zeitungsartikeln, Internetseiten usw.
&#220;bersetzung von Audio&#45; und Videoaufnahmen
Konsekutive und simultane &#220;bersetzungen



Wir &#252;bersetzen aus der kroatischen Sprache ins Englische, Deutsche, Italienische, Spanische, Franz&#246;sische, Portugiesische, Rum&#228;nische, Slowenische, Serbische, Mazedonische, Bulgarische, Ungarische, Russische, Tschechische, Slowakische, Polnisch, Ukrainische, Holl&#228;ndische, Albanische, Griechische und Lateinische und umgekehrt.


S&#228;mtliche &#220;bersetzungen werden zus&#228;tzlich gepr&#252;ft und korrigiert. Deshalb garantieren wir eine Top&#45;Qualit&#228;t der &#220;bersetzungen und &#252;bernehmen die volle Verantwortung im Falle eines m&#246;glichen Fehlers.&amp;nbsp;</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2008-09-24T08:46:38+01:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Eurolanguage</title>
      <link>http://eurolanguage.hr/deutsch/eurolanguage/</link>
      <guid>http://eurolanguage.hr/deutsch/eurolanguage/#When:08:42:34Z</guid>
      <description>Wenn Sie mit Ihrem Unternehmen international t&#228;tig sind, dann steht Ihnen kein besserer Sprachenpartner zur Seite als EUROLANGUAGE.


Nicht nur unser technisches Know&#45;how, unsere profunden Branchenkenntnisse, sondern auch unser ausgewogenes Preis&#45;Leistungs&#45;Verh&#228;ltnis, haben bereits viele nationale und auch internationale Gro&#223;kunden davon &#252;berzeugt, sich auf EUROLANGUAGE als ihren Partner im Bereich Sprachen zu verlassen.


Dank unserem reichen Erfahrungsschatz in allen Sprachen arbeiten wir eng mit jedem unserer Kunden zusammen und erarbeiten individuelle Strategien und L&#246;sungen f&#252;r den internationalen Auftritt Ihres Unternehmens. F&#252;r die Umsetzung Ihrer Vorstellungen stehen Ihnen mehr als 80 Stamm&#252;bersetzer bzw. Muttersprachler zur Verf&#252;gung. Wir entwickeln wirklichkeitsnahe L&#246;sungen mit Hilfe bew&#228;hrter Verfahren und Technologien, um Ihr Projekt termingerecht mit optimaler Qualit&#228;t fertig zu stellen, womit wir uns von Anderen unterscheiden.


Die Agentur EUROLANGUAGE wurde mit dem Ziel gegr&#252;ndet, Unternehmen, die sich auf internationalem Parkett bewegen, die bestm&#246;gliche Sprachl&#246;sung zu bieten und sie sprachlich zu begleiten. Begonnen vom ersten Brief, &#252;ber mehrsprachige Websites, die ja bereits die Regel sind, bis hin zu Dolmetschungen und kultureller Beratung.


Professionelle internationale Auftritte sind Voraussetzung f&#252;r gesch&#228;ftlichen Erfolg! Viele unserer Kunden vergeben Generalauftr&#228;ge zur Abwicklung ihres &#220;bersetzungsvolumens an uns und entscheiden sich gerade f&#252;r EUROLANGUAGE als alleinigen Sprachendienst. Es wird davon abgesehen, eine Referenzliste ins Internet zu stellen, da wir die Privatsph&#228;re unserer Kunden wahren m&#246;chten, uns Diskretion in unserer Branche als w&#252;nschenswerte Eigenschaft angesehen wird.&amp;nbsp;</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2008-09-24T08:42:34+01:00</dc:date>
    </item>

    <item>
      <title>Deutsch &#220;bersetzung (Sprache)</title>
      <link>http://eurolanguage.hr/deutsch/deutsch_ubersetzung_sprache/</link>
      <guid>http://eurolanguage.hr/deutsch/deutsch_ubersetzung_sprache/#When:08:10:38Z</guid>
      <description>Unter &#220;bersetzung versteht man in der Sprachwissenschaft: &#45; die &#220;bertragung eines (meist schriftlich) fixierten Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache; sie wird auch als &#8222;&#220;bersetzen&#8220; bezeichnet. &#45; das Ergebnis dieses Vorgangs. Zur besseren Unterscheidung wird das Produkt eines &#220;bersetzungs&#45; oder Dolmetschvorgangs (Translation) auch als Translat bezeichnet.


Die &#220;bersetzung f&#228;llt gemeinsam mit dem Dolmetschen unter den Begriff Sprach&#45; und Kulturmittlung (Translation). Der ma&#223;gebliche Unterschied zwischen &#220;bersetzen und Dolmetschen liegt darin, dass beim &#220;bersetzen der Ausgangstext fixiert ist und somit wiederholt konsultiert werden kann, w&#228;hrend beim Dolmetschen der Ausgangstext nicht fixiert, in der Regel m&#252;ndlich, vorliegt. Ein Dolmetscher (fr&#252;her auch Tolmetsch, Dolmetsch) ist ein Sprachmittler, der &#8211; im Gegensatz zum &#220;bersetzer &#8211; gesprochenen Text m&#252;ndlich oder mittels Geb&#228;rdensprache von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache &#252;bertr&#228;gt. Das Dolmetschen ist zum einen durch die Fl&#252;chtigkeit des gesprochenen Wortes, zum anderen durch nonverbale (nicht&#45;m&#252;ndliche) Faktoren wie Gestik, Mimik, Intonation und allgemeine K&#246;rpersprache, aber vor allem auch durch Redegeschwindigkeit und &#45;verst&#228;ndlichkeit gepr&#228;gt.


Die Berufsbezeichnungen &#8222;Dolmetscher&#8220; und &#8222;Konferenzdolmetscher&#8220; sind &#8211; im Gegensatz zu Berufsbezeichnungen wie &#8222;Arzt&#8220; oder &#8222;Notar&#8220; &#8211; in Deutschland und in &#214;sterreich gesetzlich nicht gesch&#252;tzt, wodurch die Berufsaus&#252;bung auch ohne eine entsprechende Pr&#252;fung m&#246;glich ist. Vor missbr&#228;uchlicher Verwendung gesch&#252;tzt sind aber mit bestimmten Abschl&#252;ssen oder Zulassungen verbundene Bezeichnungen wie &#8222;&#246;ffentlich bestellter und beeidigter Dolmetscher&#8220;, &#8222;staatlich gepr&#252;fter Dolmetscher&#8220;, &#8222;allgemein beeidigte Dolmetscherin&#8220;, &#8222;allgemein beeideter und gerichtlich zertifizierter Dolmetscher&#8220; usw., die je nach (Bundes&#45;)Land variieren, sowie durch einen Hochschulabschluss erworbene Titel (etwa &#8222;Diplom&#45;Dolmetscher&#8220;).


Quelle:http://de.wikipedia.org/wiki/&#220;bersetzung_(Sprache)</description>
      <dc:subject></dc:subject>
      <dc:date>2008-09-24T08:10:38+01:00</dc:date>
    </item>

    
    </channel>
</rss>
