Prijevod i Sudski tumač, prevođenje, prevoditelj

7. DNEVNIK PRIJEVODA I OVJERA

Eurolanguage - Sudski tumači i prevoditelji, prevođenje, prijevodi
Eurolanguage

Sudski tumači i prevoditelji
Kranjčevićeva 14, 10000 Zagreb

Radno vrijeme:
Ponedjeljak - Petak:
8:30h - 17:30h

7. DNEVNIK PRIJEVODA I OVJERA

Stalni sudski tumač, dužan je voditi evidenciju o svome radu u obliku knjige pod nazivom „Dnevnik prijevoda i ovjera“.
Izgled „dnevnika“: A4 format (jednobojna) tvrdih korica, mora biti prošiven jamstvenikom, numeriran, sve stranice dnevnika moraju sadržavati podatke navedene u čl.  18. Pravilnika o stalnim sudskim tumačima.
Tabela sa navedenim podacima, mora biti tiskana na svim stranicama dnevnika, a svaka stranica „Dnevnika“ mora biti numerirana.
„Dnevnik“ stalni sudski tumači mogu izraditi u knjigovežnicama.
„Dnevnik“ se zaključuje na kraju kalendarske godine. Ispod posljednjeg upisa tekuće godine povlači se crta, a dnevnik se tijekom siječnja sljedeće kalendarske godine dostavlja predsjedniku odgovarajućeg županijskog suda na potpis.

Poveznice:

HrvatskiFAQ › 7. DNEVNIK PRIJEVODA I OVJERA

Besplatno nas kontaktirajte putem Skype-a!
Chat with meCall me!
BESPLATNA DOSTAVA!

Ako ne možete doći do nas, mi ćemo vas posjetiti BESPLATNO!!!

Opširnije ››

Skype

Sudski tumač ITACRO

Powered by: Internet Marketing :: Web hosting :: CMS :: SEO                        Hrvatska RSS: RSS 2.0