Traducción al español

La traducción es una actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado texto origen, para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido. El resultado de esta actividad, el texto traducido, también se denomina traducción. El objetivo de la traducción es crear una relación de equivalencia entre el texto origen y el texto traducido, es decir, la seguridad de que ambos textos comunican el mismo mensaje, a la vez que se tienen en cuenta aspectos como el género textual, el contexto, las reglas de la gramática de cada uno de los idiomas, las convenciones estilísticas, la fraseología, etc. Es importante diferenciar la traducción de la interpretación: En el primer caso, se transfieren ideas expresadas por escrito de una lengua a otra, mientras que en la interpretación las ideas se expresan oralmente o mediante la gesticulación (como sucede en el lenguaje de signos) de una lengua a otra. Según el análisis de los procesos implicados en la traducción e interpretación, podría considerarse que esta última constituye una subcategoría de la traducción.

Fuente: http://es.wikipedia.org/wiki/Traducción

 

Precio de las traducciones

Nuestra agencia toma como unidad de medida la “página estándar”. Una página estándar contiene 1500 caracteres con espacios. El precio de una página estándar depende de la lengua en la que se traduce. Para la mayoría de las lenguas (inglés, italiano, francés, español, alemán, esloveno, serbio, húngaro, ruso, checo, eslovaco, polaco) el precio de una página estándar es de 130 HRK + IVA.

Para conocer el precio de las demás lenguas contáctennos por teléfono o correo electrónico. La cláusula del intérprete jurado es gratuita. Si se trata de mayor cantidad de texto, o de cooperación más estrecha, se puede convenir un rebate. Después de recibir vuestro texto le enviaremos una oferta gratuita. Envíennos su texto por correo electrónico, fax o venís en nuestra oficina adonde le daremos un precio aproximativo de su traducción.

El precio exacto de una traducción se sabe al terminar la traducción porque en este momento se puede establecer el número exacto de caracteres a base del que se determina el número de páginas estándar. Podéis comprobar el número de páginas estándar por sí solos.

A su demanda, le enviaremos su traducción por correo electrónico en el formato Word. Al abrir el documento seleccionáis «Ustensilios» (Tools) y elegís la opción «Contador de palabras» (Word count). Una ventana se abrirá mostrando varios datos, buscáis donde está escrito Caracteres (con espacios) … (Characters (with spaces)…) y dividid este número por 1500 lo que dará el numero exacto de las paginas estándar.