Translation is the action of interpretation of the meaning of a text, and subsequent production of an equivalent text, also called a translation, that communicates the same message in another language. The text to be translated is called the “source text,” and the language it is to be translated into is called the “target language”; the final product is sometimes called the “target text.”
Translation must take into account constraints that include context, the rules of grammar of the two languages, their writing conventions, and their idioms. A common misconception is that there exists a simple “word-for-word” correspondence between any two languages, and that translation is a straightforward mechanical process. A word-for-word translation does not take into account context, grammar, conventions, and idioms. The art of translation is as old as written literature. Interpreting, or “interpretation,” is the intellectual activity that consists of facilitating oral or sign-language communication, either simultaneously or consecutively, between two or among three or more speakers who are not speaking, or signing, the same language.
The words “interpreting” and “interpretation” both can be used to refer to this activity; the word “interpreting” is commonly used in the profession and in the translation-studies field to avoid confusion with other meanings of the word “interpretation.” Not all languages employ, as English does, two separate words to denote the activities of written and live-communication (oral or sign-language) translators.
russian translation italian translation translating company english translation translating agency court interpreter translation translating german translation
Our agency uses the “card” as the unit of measurement. One card consists of 1500 characters with spaces. The price of one card varies depending on the language. For the majority of languages (English, Italian, French, Spanish, German, Slovenian, Serbian, Hungarian, Russian, Czech, Slovakian, Polish) the price per card amounts to 130 HRK + VAT.
For other languages you can contact us by telephone, email and enquire about the exact price. There is no additional charge for translations verified by a court interpreter. Insofar as it is a larger order or long-term business cooperation, additional discounts are possible. Of course, after receipt of a text we will put together a free estimate.
Send us your text via email, fax or come to our office directly and we will immediately calculate an estimate of your translation. The exact price of a translation can only be determined upon the completion of the translation by counting the characters and on the basis of this the exact number of cards is calculated. You too can check the exact number of cards yourself.
At your request we will send the translation to you by email in Word format, open the document, click on “Tools” and select the option “Word count”. A little window will open up with various details, select the one which states “Characters with spaces” and divide this number with 1500 which will give you the exact number of cards.
agency for translations translation prices translations rates of translation court interpreter discount translators