Un interprete giurato è tenuto a registrare il proprio lavoro in un registro denominato «Registro delle traduzioni e delle certificazioni».
Aspetto del "registro": formato A4 (monocromatico), copertina rigida, rilegato a punti metallici, numerato; tutte le pagine del registro devono contenere le informazioni specificate nell'articolo 18 del Regolamento sugli interpreti giudiziari.
La tabella con i dati specificati deve essere stampata su tutte le pagine del registro e ogni pagina del "Registro" deve essere numerata.
Il "Diario" può essere realizzato dagli interpreti giudiziari presso un legatore.
Registro delle traduzioni e delle certificazioni
- Eurolanguage
- FAQ: Domande frequenti
- Registro delle traduzioni e delle certificazioni
INIZIA OGGI
Hai bisogno di una traduzione?
Contattaci.
Preventivo gratuito entro 30 minuti. Traduzione certificata da un interprete giurato senza costi aggiuntivi.
🇬🇧 English
🇩🇪 Deutsch
🇫🇷 Français
🇮🇹 Italiano
🇪🇸 Español
🇷🇺 Русский
🇸🇪 Svenska
🇵🇹 Português
🇳🇱 Nederlands
🇵🇱 Polski
🇨🇿 Čeština
🇨🇳 中文
🇬🇧 English
🇩🇪 Deutsch
🇫🇷 Français
🇮🇹 Italiano
🇪🇸 Español
🇷🇺 Русский
🇸🇪 Svenska
🇵🇹 Português
🇳🇱 Nederlands
🇵🇱 Polski
🇨🇿 Čeština
🇨🇳 中文
Timbro di un interprete giudiziario
- Eurolanguage
- FAQ: Domande frequenti
- Timbro di un interprete giudiziario